Log In | Contact Us| View Cart (0)
Browse: Collections Digital Content Subjects Creators Record Groups

Tsimshian Oral History Collection

Overview

Scope and Contents

Biographical Note

Administrative Information

Detailed Description

Box 1



Contact us about this collection

Tsimshian Oral History Collection, 1970-1989 | Sealaska Heritage Institute Archives

By Mary M. Brooks, UAS Student Intern

Printer-friendly Printer-friendly | Email Us Contact Us About This Collection

Collection Overview

Title: Tsimshian Oral History Collection, 1970-1989Add to your cart.

ID: MS/031

Primary Creator: Sealaska Heritage Institute

Other Creators: Tsimshian Indians.

Extent: 1.0 Boxes

Date Acquired: 04/22/2011

Subjects: Tsimshian Indians--History.

Languages: Tsimshian, English

Scope and Contents of the Materials

This collection consists of eight Tsimshian Indian translated transcriptions produced from recordings taped circa the 1970s and 1980s. The translation and transcriptions were conducted through grants administered from SHI’s Language Department. The Tsimshian interviewees are Frances Hanberry Duncan, Flora Mather, Steven Faber, Ira Booth, Fanny Haldane and Amelia Williams. These individuals talked about their personal histories, cultural oral histories and traditional knowledge.  Subjects include geographic locations, traditional medicine, fish trap making, and seaweed gathering and processing. The interviewees also related stories told to them by their older family members. The earliest time frame referenced by the interviewees is 1897 with the latest dated circa 1982. One story told or eluded to in three of the five interviews is “The Ones Who Met on the Ice” story.  Two versions (folder one & folder two) are related by Frances Duncan; each version contains many similar points yet they differ. The remaining version is found in folder five. It is an attenuated version found in a conversation that is spirited and full of interruptions.

Note to researchers: The information included in these transcribed interviews provides a rich foundation for the study of the Tsimshian culture and language in the Southeast Alaskan area. Both Tsimshian and English translations were included by the SHI Language Department when creating these documents and when unable to determine word usage by interviewee, the transcriber indicated as such. A list of subjects, terms and individuals covered by the transcriptions are: (folder four) Alonza Booth, Reggie Booth, Bill Coyne, Karl Cook, Eddie Leask, David Nelson, Kinkey, and Albert Bolton.  Terms used are: fish traps, floating traps, cannery, Ketchikan, Hydaburg, Metlakatla, Sitka; (folder five) Git Laan, the Nishgaa, the Kala Kshyen, Metlakatla, Bella Bella, Esther Campbell, Edwin Verney, Kathryn Marsden, Hidden Inlet, Ketchikan, Charles Burton nee Barton, Chilkat blankets, cedar baskets, totem poles, Shdigeen/Stikeen, George Inlet Mountain, Deer Mountain, People of the Stikeen, Daam Lack Aam, Port Simpson, Bey[n]on, Henry Tate, sea otter, cures and traditional medicines, Japan, ancient hunter clothing, cedar mats, sailing, Git Hawahee, Awaii – Hawaii, Clifton, Edward Bryant, Nass River, Rupert, rock weaponry, wood plank treatments, peesha plywood, Yakutat, Gash-goa, Git “Nak-Doashda”, ducks and birds, Cape Munson, Old Metlakatla, Fort Simpson.

Biographical Note

The Sealaska Heritage Institute (SHI) is a regional Native non-profit organization founded for the Tlingit, Haida and Tsimshian people of Southeast Alaska. SHI was established in 1981 by Sealaska Corp., a for-profit company formed under the Alaska Native Claims Settlement Act (ANCSA). SHI, formerly Sealaska Heritage Foundation, administers Sealaska Corp.'s cultural and educational programs.

SHI was conceived by Clan Leaders, Traditional Scholars and Elders at the first Sealaska Elders Conference in 1980. During that meeting, the Elders likened Native culture to a blanket. The late George Davis (Kichnáalx—Lk’aanaaw) of Angoon, spoke these memorable words: “We don’t want what you did here to only echo in the air, how our grandfathers used to do things…  Yes. You have unwrapped it for us.  That is why we will open again this container of wisdom left in our care.” These wise traditional leaders told the new leaders that their hands were growing weary of holding onto the metaphorical blanket, this "container of wisdom." They said they were transferring this responsibility to the Corporation. In response to this directive, Sealaska Corporation created its non-profit arm, Sealaska Heritage Institute, to administer cultural and educational programs for the Tlingit, Haida and Tsimshian.

During its first decade of operation, under the leadership of David Katzeek, SHI began to administer its Scholarship Program from funds set aside by Sealaska Corporation for this purpose. The second major focus at that time was the documentation of oral traditions, a project led by Tlingit scholar Dr. Nora Marks Dauenhauer and her husband, Dr. Richard Dauenhauer. Over nearly a 20-year period, these efforts led to several major publications by the Institute of the Dauenhauer’s work, including:  “Because We Cherish You…” Sealaska Elders Speak to the Future, in 1981; Haa Shuká, Our Ancestors, Volume I of our Tlingit Oral Narratives (1987); Haa Tuwunáagu Yís: for Healing our Spirit. Vol. 2, Tlingit Oral Narratives. (1990); the Third Edition of Beginning Tlingit in 1991; Haa Kusteeyí, Our Culture: Tlingit Life Stories (1994); and Aan Aduspelled X’úx’, Tlingit Spelling Book in 1999. A number of these publications were co-published by the Institute and University of Washington Press. During this period, the Institute also created Naa Kahídi Theater, which won national acclaim for its dramatic presentation of Native legends.

One year after SHI was founded the Institute sponsored the first United Tlingit, Haida, and Tsimshian Traditional Celebration, held in Juneau. Celebration '82 was so popular that our Board of Trustees decided the festival should become a biennial event. New dance groups began to form in response to Celebration, and every other year, the festival grew. Today, nearly every community in Southeast as well as Anchorage, the Seattle area, Hawaii and Canada, are represented by roughly two-thousand dancers in nearly fifty dance groups. During Celebration, workshops on various aspects of traditional culture and history also occur. Because SHI is the only major region-wide organization dedicated to cultural preservation, its Board of Trustees has mandated that Celebration be dedicated solely to honoring our traditional culture.

More recently, while continuing to honor the Institute's mission statement, “To perpetuate the Tlingit, Haida, and Tsimshian cultures,” the Trustees in 1997 adopted language restoration as the foremost priority of the Institute. Few funds were available initially for this objective, but the Institute launched an aggressive fund-raising campaign, and today, SHI sponsors and supports numerous language and culture programs across Southeast Alaska. The Institute also sponsors archival projects, historical research, and new publications. Since SHI’s founding, it has had four presidents; David Katzeek (1980-1991), Dennis Demmert (1992-1996), Ted Wright (1996-1998), and Rosita Worl (1998-present).

Subject/Index Terms

Tsimshian Indians--History.

Administrative Information

Repository: Sealaska Heritage Institute Archives

Acquisition Source: Sealaska Heritage Institute, Language Department

Acquisition Method: The materials in Fds 1-5 of the collection were transferred by SHI Language Department to SHI Archives on April 22, 2011, the materials in Fd 6 was deposited with SHI Archives via Keri Edwards via a SHI/NSF grant project.


Box and Folder Listing


Browse by Box:

[Box 1],
[All]

Box 1Add to your cart.
Folder 1: Transcription of recording on 8.5” x 11” white paper with black print, two copies, single-sided, six pages, fastened with paper clip on upper left-hand side.  There is a heading printed on page one: the first print line on the page one reads, “‘Lee La Waadm Lack Daaw Adaawgg [‘]“; the second line reads, “As told by:”; the third line reads, “ Mrs. Frances (Hanberry) Duncan; and the fourth line reads: “This story was told in the 1980’s at a gathering of Elders in Metlakatla, Alaska.”.  The remaining text is printed in both Tsimshian and English.  The Tsimshian to English translation of the story is found at the bottom of page six and is named by Mrs. Duncan, “The Ones Who Met on the Ice”.  This story was told to Mrs. Duncan by her grandmother, who heard it “when she was [a] young [girl] . . . . while they lived on the other side” [Old Metlakatla?].  The story is part of the oral history of the Tsimshian people.Add to your cart.
Folder 2: Transcription of recording on 8.5” x 11”white paper with black print, two copies, single-sided, seven pages, fastened with paper clip on upper left-hand side. The heading on page one reads: “Frances Duncan”. This is another version of the story, “The Ones Who Met on the Ice”, told by Frances Duncan, date unknown.  The remaining text is printed in both Tsimshian and English.  The subject of the item is Tsimshian oral history.Add to your cart.
Folder 3: Transcription of recording on 8.5” x 11”white paper with black print, two copies, single-sided, four pages, fastened with paper clip on upper left-hand side.  There is a three-line heading on page one reading, “Gathering Seaweed”, “By: Mrs. Flora Mather”, “(recorded in the late 1970s)”.  Mrs. Mather relates traditional knowledge concerning the gathering and processing of seaweed in Southeast Alaska.Add to your cart.
Folder 4: Transcription of recording on 8.5” x 11”white paper with black print, two copies, single-sided, four pages, fastened with paper clip on upper left-hand side.  There is a single-line heading reading: “FISH TRAPS”.  The personal history related is told by Steven Faber.  Mr. Faber tells of his experience in building fish traps in Southeast Alaska from 1927 until circa 1980s.  He also mentions names of other individuals involved: Alonza Booth, Reggie Booth, Bill Coyne, Karl Cook, Eddie Leask, David Nelson, Kinkey, and Albert Bolton.  Terms used are: fish traps, floating traps, cannery, Ketchikan, Hydaburg, Metlakatla, and Sitka.Add to your cart.
Folder 5: Transcription of recording on 8.5” x 11”white paper with black print, two copies, single-sided, twenty-eight pages, fastened with paper clip on upper left-hand side.  There is a single-line heading reading: Ïra Booth (I) Fanny Haldane (F)  Amelia Williams (A)”.  The remaining text is printed in both Tsimshian and English. The format is a conversation between the three individuals concerning their personal histories and acquired traditional knowledge and oral histories. The timeframe is 1897 to circa 1980s.  The subjects/terms/names discussed include, in sequential order: Git Laan, the Nishgaa, the Kala Kshyen, Metlakatla, Bella Bella, Esther Campbell, Edwin Verney, Kathryn Marsden, Hidden Inlet, Ketchikan, Charles Burton nee Barton, Chilkat blankets, cedar baskets, totem poles, Shdigeen/Stikeen, George Inlet Mountain, Deer Mountain, People of the Stikeen, Daam Lack Aam, Port Simpson, Bey[n]on, Henry Tate, sea otter, cures and traditional medicines, Japan, ancient hunter clothing, cedar mats, sailing, Git Hawahee, Awaii – Hawaii, Clifton, Edward Bryant, Nass River, Rupert, rock weaponry, wood plank treatments, peesha plywood, Yakutat, Gash-goa, Git “Nak-Doashda”, ducks and birds, Cape Munson, Old Metlakatla, Fort Simpson.Add to your cart.
Folder 6: Transcriptions of three short Tsimshian language recordings, circa 1970s. Speakers include; Steve Faber speaking on fish traps; Flora Mather speaking on gathering seaweed; and Frances Hanberry Duncan speaking about the women’s basketball team. Translated/transcribed by Donna May Roberts, funding from a NSF grant.Add to your cart.


Page Generated in: 5.08 seconds (using 193 queries).
Using 7.33MB of memory. (Peak of 7.46MB.)

Powered by Archon Version 3.21 rev-1
Copyright ©2012 The University of Illinois at Urbana-Champaign